No exact translation found for قطاع التصدير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic قطاع التصدير

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • E per rafforzare il settore dell’export statunitensebisogna superare alcune importanti barriere strutturali ecompetitive.
    بيد أن تعزيز قطاع التصدير في الولايات المتحدة يتطلب التغلبعلى بعض العقبات البنيوية الكبرى والحواجز التي تعوق القدرةالتنافسية.
  • L’export dovrà comunque ampliare il proprio campo diattività per generare sufficienti posti di lavoro e ridurre ildeficit con l’estero.
    ولكن نطاق قطاع التصدير ذاته لابد وأن يتوسع من أجل توليدالقدر الكافي من تشغيل العمالة والحد من العجز الخارجي.
  • Ciò nonostante, l’ Ue è il partner commerciale piùimportante della Cina e il Dragone deve essere preparato alle graviperdite di posti di lavoro nel settore dell’export.
    ورغم هذا فإن الاتحاد الأوروبي يُعَد الشريك التجاري الأكثرأهمية بالنسبة للصين، ويتعين على الصين أن تستعد لخسائر جسيمة في فرصالعمل في قطاع التصدير.
  • Sfortunatamente, la politica economia non può fare moltoper creare un forte settore delle esportazioni nel breve periodo,se non alleviare la sofferenza sociale.
    ومن المؤسف أن السياسة الاقتصادية عاجزة عن القيام بأي تحركفعّال لخلق قطاع تصدير قوي في الأمد القريب، ولا تملك إلا العمل علىتخفيف الآلام الاجتماعية.
  • Il cambiamento strutturale, associato al rafforzamento delrenminbi relativo all’effettivo tasso di cambio reale rispetto aldollaro, dovuto all’inflazione e al rapido incremento dei salarinell’export, fa sperare in un calo del surplus cinese.
    وهذا التحول البنيوي، إلى جانب ارتفاع سعر صرف الرنمينبيالحقيقي الفعّال في مقابل الدولار كنتيجة للتضخم وارتفاع الأجورالسريع في قطاعات التصدير، من شأنه أن يرفع الآمال في انخفاض الفائضالمتراكم لدى الصين.
  • Alla fine, le attività ad alto impiego di manodopera sisposteranno però verso i paesi ai primi livelli di sviluppo, mentrela Cina tenterà di guadagnare posizioni nella catena di valore, sianel settore dell’export sia, considerati i redditi crescenti, nellaproduzione di beni per i consumi domestici.
    ولكن في نهاية المطاف، سوف تنتقل الأنشطة التي تحتاج إلىعمالة مكثفة إلى بلدان تمر بمراحل مبكرة من التنمية، في حين تتحركالصين في اتجاه صاعد على سلسلة القيمة، سواء في قطاع التصدير أو فيمايتصل بارتفاع الدخول، في الإنتاج لصالح الاستهلاك المحلي.
  • Quando il capitale si trasferisce in un dato paese, la suamoneta si apprezza, raffreddando il settore dell’export a tal puntoda compensare il boom dei settori orientati al mercato interno chebeneficiano della disponibilità del credito estero.
    وعندما يتحرك رأس المال إلى داخل دولة معينة، فإن عملتهاترتفع، الأمر الذي يؤدي إلى تهدئة قطاع التصدير بالقدر الكافي للتعويضعن القطاعات المزدهرة المحلية المنحى والتي تربح من توفر الائتمانالخارجي.
  • Il settore finanziario deve essere sviluppato per creareulteriori opzioni di risparmio ed elargire, in modo efficiente,credito e capitale azionario ai business nuovi ed in crescita dicui la Cina ha bisogno per attrarre la popolazione rurale nellecittà (soprattutto con la crescita delle competenze e del valoreaggiunto nel settore delle esportazioni).
    ولابد من تطوير القطاع المالي من أجل خلق المزيد من خياراتالادخار وتوفير الائتمان ورأس المال بكفاءة للشركات الجديدة والنامية،التي تحتاج إليها الصين من أجل اجتذاب سكان المناطق الريفية إلى المدن(حتى مع تحرك قطاعات التصدير إلى أعلى الهيكل الهرمي للمهارات والقيمةالمضافة).
  • Nel caso della Francia, la perdita di competitività e ilconseguente tracollo delle esportazioni sono stati aggravati da unapolitica economica basata su una tassazione del lavoroschiacciante, volta a finanziare generosi programmi di assistenza eservizi pubblici di prima qualità (una pratica esacerbata da unasoffocante regolamentazione del mercato del lavoro).
    وفي حالة فرنسا، تفاقمت خسارة القدرة التنافسية، وما أسفرتعنه هذه الخسارة من هبوط حاد في أداء قطاع التصدير، بسبب الاعتماد علىالضرائب الساحقة المفروضة على العمل من أجل تمويل برامج الرفاهةالاجتماعية السخية والخدمات العامة العالية الجودة (وهي الممارسة التيتفاقمت بسبب تنظيمات سوق العمل الخانقة).